Arabisk oversættelse af Thomas Rathsack’s bog

Sommetider syens jeg ikke rigtig helt vores samfund kan følge med til den hastighed som teknologien bevæger sig med, det har blandt andet kunnet se i de sidste dage ja faktisk uger efterhÃ¥nden hvor de danske medier er gÃ¥et meget op i at Thomas Rathsack’s Bog “jæger – I krig med eliten” ligger pÃ¥ internettet og at der tilsynaledende er en eller anden der har lavet en arabisk oversættelse af bogen.

NÃ¥r pressen fortæller at en person har lavet en Arabisk oversættelse sÃ¥ vil mange danskere nok fÃ¥ det indtryk at der er en der har siddet og brugt mange timer, ja mÃ¥ske endda dage i selskab med ordbøger og svedt temelig meget over at oversætte en hel bog. I vores teknologiske tidsalder er dette dog slet ikke nødvendigt, faktisk kan du oversætte Thomas Rathsack’s bog pÃ¥ under 1 minut, og sÃ¥ er det endda inkl. den tid man skal bruge pÃ¥ at finde bogen.

Personligt har jeg ikke læst bogen, og det agter jeg sÃ¥dan set heller ikke at gøre hverken i elektronisk form eller bog form. Jeg har tidligere ikke gjort nogen som helst forsøg pÃ¥ at finde bogen pÃ¥ nettet, har kun hørt gennem medierne at den skulle være tilgengælig pÃ¥ wikileaks.org. PÃ¥ videon her demonstrere jeg hvordan man pÃ¥ under et minut gÃ¥r fra aldrig at have forsøgt at finde bogen til man stÃ¥r med en arabisk oversættelse som man “selv” har lavet via google translate.

Jeg har lavet videon og blog indlægget her for at vise hvor ligegyldigt det er at den er blevet oversat til et hvilken som helst sprg uanset hvem der så end har gjort det, det tager ingen tid, og hvem som helst kan gøre det.

Anbefal artiklen via e-mail Anbefal artiklen via e-mail


Relaterende indlæg:

  • Google Chrome OS
  • Google Android endnu en telefon platform
  • Hjemmesider der er optimeret til mobile enheder
  • Google Reader sÃ¥ er man opdateret over alt
  • Indeksering af netværksdrev
  • Tags: , , , , ,

    3 svar til “Arabisk oversættelse af Thomas Rathsack’s bog”

    1. Benjamin Says:

      Det var vel ikke bare een eller anden – men i virkeligheden forsvaret selv som stod for den oversættelse, som jeg forstÃ¥r det. Det er jo en skandale

    2. Kasper LM Says:

      Det er senere kommet frem at det rent faktisk var en ved forsvaret der lækkede den. Inkompetent, virkelig inkompetent.

      Kasper.

    3. Søren Says:

      Ja, det virker ikke til at folk har haft en fornemmelse for hvor kort tid det tager at få oversat materiale der kan forstås på et andet sprog. Det kræver virkelig ikke meget.

    Skriv en kommentar